L’articolo partitivo indica una quantità indeterminata, una parte del tutto. Non lo si deve confondere con le preposizioni articolate che introducono un complemento di specificazione:

  • Articolo partitivo: je mange du pain. Mangio del pane
  • Preposizione articolata: le prix du pain. Il prezzo del pane.

Partitivo maschile:

  • singolare: du, de l’
  • plurale: des 

Partitivo femminile:

  • singolare: de la, de l’
  • plurale: des

L’articolo partitivo in francese deve sempre essere espresso:
je bois du lait. Bevo (del) latte.

L’articolo partitivo concorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce:
je mange de la viande. Mangio (della) carne.
J’achète des fleurs. Compro dei fiori.

Ci sono alcuni casi in cui si usa la preposizione semplice de (d’ + vocale muta o h muta) al posto dell’articolo partitivo:

  • Quando la frase è negativa assoluta, con pas, plus, jamais: je ne bois pas de café. Non bevo caffè.
  • Davanti a un sostantivo plurale preceduto da un aggettivo: il a acheté de belles fleurs. Ha comprato dei bei fiori
  • Dopo gli avverbi di quantità beaucoup, plus, peu, assez, trop, combien, moins, pas mal: tu manges trop de chocolat. Mangi troppo cioccolato.
  • Con ce n’est pas, ce ne sont pas si usa l’articolo partitivo normale: ce n’est pas de la farine. Non è farina.

Si sopprime invece l’articolo partitivo nei seguenti casi :

  • Con ni….ni: il ne mange ni viande ni poisson. Non mangia né carne népesce
  • Con sans: elle mange sans sel. Mangia senza sale
  • Con avec + nome astratto: il travaille avec enthousiasme. Lavora son entusiasmo