Gli schiavi - Studentville

Gli schiavi

Gli Schiavi: versione tradotta di Seneca

Libenter ex his, qui a te veniunt, cognovi familiariter te cum servis tuis vivere: hoc prudentiam tuam, hoc eruditionem decet.

“ Seni sunt ‘i. Immo homines. “ Servi sunt ”. Immo contubernales. u Servi sunt.. Immo humiles amici. “ Seni sunt ”. Immo

conservi, si cogitaveris tantundem in utrosque Iicere fortunae. Itaque riideo istos, qui turpe existimant cum seno suo canare:

quare, nisi quia superbissima consuetudo cenanti domino stantium servorum turbam circumdedit? Est ille plus quam capit, et

ingenti aviditate onerat distentum ventrem ac desuetum iam ventris oflicio, ut maiore opera omnia egerat quam ingessit: at

infelicibus servis movere labra ne in hoc quidem, ut loquantur, licet. Virga murmur omne compescitur, et ne fortuita quidem

verberibus excepta sunt, tussis, sternumenta, singultus: magno malo ulla voce interpellatum silentium luitur; nocte tota ieiuni

mutique perstant. Sic fit, ut isti de domino loquantur, quibus coram domino loqui non licet. At iii, quibus non tantum coram

dominis, sed cum ipsis erat sermo, quorum os non consuebatur, parati erant pro domino porrigere cervicem, periculum imminens in

caput suum avertere: in conviviis loquebantur, sed in tormentis tacebant. Deinde eiusdem adrogantiae proverbium iactatur,

totidem hostes esse quot servos. Non habemus illos hostes, sed facimus.

  • Latino
  • Versioni di Marco Porcio Catone
  • Seneca

Ti potrebbe interessare

Link copiato negli appunti